2024.11.1 (Fri)
その他
カッコー時計をフランスからご注文いただきました
『フランスのパリからこんにちは』
このようなタイトルのフランス語のメールが届きました。
いたずらメールかと思ったものの
内容をみますと、
以前当店にお越し下さったフランス人の方からで、今度日本に行くのでその時に店にあったカッコー時計が欲しい。
入手可能ですか?と、問い合せのメールでした。
カッコー時計は在庫をしておらず、ご注文いただいてから発注して入荷・・・と日数がかかります。
展示品のサクラならお売り出来るけど、それ以外なら取り寄せる時間が必要。
メープルが欲しいとのご要望。
実際ご本人が来店されるかどうかも不確か。安い時計ではないし・・・・・
頭の中は巡ります。
海外送金で先にお支払いただく。確認が出来たらご注文をお受けしよう。そして発注する。
この方法で進めることにしましたが、
実際は、フランスと日本の時差があり、双方の活動している時間内のやりとり
海外送金についてのあれこれ
御連絡いただいてから、日本に来日、京都に来られる日までの日数がない。段取りがとれる時間がギリギリのギリギリ。
結果、無事にご希望されたメープルのカッコー時計をお買い求めいただくことが出来ました。
今回、もろもろのいろんな経験させていただきました!
それにしても、パソコンに翻訳機能があって助かりました。
日本滞在も数日で、そのうちの数時間京都にお越しになられるというお忙しい方
B様ありがとうございました。
確かにこの時計、時間になると出てきて鳴くし、人気物です